| |
340 Font-lingvo FLOATING SUCTÄ°ONS COMPARED WÄ°TH PERMANENTLY... FLOATING SUCTÄ°ONS COMPARED WÄ°TH PERMANENTLY FÄ°XED BLEEDÄ°NG NOZZLES HAVE THE FOLLOWÄ°NG ADVANTAGES :
THE PRODUCT ALWAYS Ä°S TRANSFERRED Ä°N A DEFÄ°NED DÄ°STANCE UNDER THE LÄ°QUÄ°D LEVEL CONTAMÄ°NATÄ°ON DÄ°RT/SEDÄ°MENTS/SOLÄ°D PARTÄ°CLES AND HEAVY FLUÄ°DS REMAÄ°N ON THE TANK BOTTOM THEREFORE CONSTANT QUALITY Ä°NDEPENDENT FROM LÄ°QUÄ°D LEVEL EASE OF STEERÄ°NG AND LONG LÄ°FETÄ°ME DUE TO BALL BEARÄ°NG OF SWÄ°VEL JOÄ°NTS Kompletaj tradukoj KALICI OLARAK SABÄ°TLEÅžTÄ°RÄ°LMÄ°Åž | |
| |
105 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". IT Domain Domain register mail ya da register sistem açıkları sonucu yapılan ve domain kontrolünü ele geçirmekle sonuçlanan saldırılar. Texto retirado de um website que fala sobre tecnologia. Kompletaj tradukoj IT Domain DomÃnio de TI | |
288 Font-lingvo iş ile ilgilii lütfenn çevirin 15.01.08 tarihinden beri gönderilen raporda yanlışlık oluşmuştur,ben ve arkadaşlarım pc'nin otomatik hesapladığını bildiğimiz için aktif üye sayısının bulunduğu bölüm son bir kez kontrol edilerek gönderilmemiştir (pc otomatik hesaplamamış o günden sonra),22,08,07 den itibaren gönderilecek raporlarda bu tür aksaklıklar meydana gelmeyecektir. ingilizce olmasını istiyorum metinin. Kompletaj tradukoj There has been a mistake in the report ... | |
385 Font-lingvo Türkiyede Enerji Ekonomisi gelişmekte olan Türkiye, enerji konusunda yüzde 60 oranında dış kaynaklara bağımlıdır. Petrol, doğal gaz, sıvılaştırılmış petrol gazı, kömür, linyit vb. gereksiniminin önemli bir diliminin dış ülkelerden temin edildiği ülkemizde rüzgar ve güneş enerjisi ile ilgili var olan potansiyelin yüzde 95’lik dilimi kullanılmamaktadır.Alternatif enerji kaynakları konusunda Türkiye’de konuyla ilgili bilgi sahibi olan teknik eleman sayısı son derece azdır. Kompletaj tradukoj Turkey depends on external sources for energy ... | |
| |
144 Font-lingvo elvedayla Elvedayla süslenmiş bir yarının dünündeyim Kimbilir belki doğmamış melekler rolundeyim.. Keşkelerle dolu sonbaharın demindeyim Bilinmez yolların özleminde tam önündeyim Kompletaj tradukoj I'm in the yesterday of a tomorrow ... | |
188 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". ’insanlar sorunlara muhtaçtır. Ruhu... insanlar sorunlara muhtaçtır. Ruhu keskinleÅŸtirip kuvvetlendirmek için biraz yenilgi ve umutsuzluk gerekir.Bir aÄŸaç kovuÄŸunda ya da su oluÄŸunda yaÅŸamamız gerekir demek istemiyorum;ama yiÄŸitliÄŸi metaneti öğrenmek zorundasınız öz anlaşılır bir anlam ifade etmesini istiyorum Kompletaj tradukoj Human beings need problems Los seres humanos | |
| |
380 Font-lingvo Bunca zaman bana anlatmaya çalıştığını,kendimi... Bunca zaman bana anlatmaya çalıştığını,kendimi bulduğumda anladım. Herkesin mutlu olmak için başka bir yolu varmış, Kendi yolumu çizdiğimde anladım.. Bir tek yaşanarak öğrenilirmiş hayat, okuyarak,dinleyerek değil.. Bildiklerini bana neden anlatmadığını, anladım.. Yüreğinde aşk olmadan geçen hergün kayıpmış, Aşk peşinden neden yalınayak koştuğunu anladım.. Acı doruğa ulaştığında gözyaşı gelmezmiş gözlerden, Neden hiç ağlamadığını anladım... Kompletaj tradukoj I realized what you were trying to tell me | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
397 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". her gece cikiyorum diyordun. bara gitmekten mi... her gece cikiyorum diyordun. bara gitmekten mi zayif dustu bunyen bakayim umarim cabuk iyilesirsin. belki barislarla gidiyorlardir renginler bilmiyorum haberim yok benim hic ama ben dahil degilim plana. bu haftasonu Toronto'ya gidiyorum.Toronto mu? tamam donusunde birseyler ayarlayalim, ben biletimi aldim 27 martta ucuyorum, vise bittikten sonra bir ayim vardi dimi sonuna kadar kullanmis oluyorum boylelikle, umarim sorun cikmaz cok sorusturmadim, az kaldi eve gitmeye Kompletaj tradukoj You said you were going out every night | |